スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--年--日 スポンサー広告 こめんと- とらっくばっく-

『浮雲』作業ひとりごと。

「新字旧かな」の原則でテキスト化に取り組んでいるが、実はワタクシは「旧字→新字」に変換というのはビジネスベースでは一度もやったことがない。(「旧字旧かな」を、原則としてそのままの漢字を用い、無理のない範囲で現代風にテキスト化したことはある。これはそんなに悩みどころはないのだが)。

新字への変換についても、常用漢字表を対照したり、岩波の辞書類の表記をもとに検討するとか、いろいろ方法はあるらしいんだが、どうも完全に現代の簡略化された漢字にしてしまうのは忍びない。

今日、ちょっと困ったのは「橙色の燈」というところ。「橙」はこのままで、としたら「燈」もこのまま?
いや、いまこの字はほとんど「灯」になるでしょ・・・。
上のままだと、語句として読みにくいことこの上ないし。

そう思って、「橙色の灯」に変換しました。

しかし、もうこれまでにテキスト化した部分で「電燈」って使ってしまったような気がする・・・。

そんな不統一感満載の当記事ですが、あまり悩まず次に進んでいこうと思う。
詳しい原理原則に精通されている方、もし何か気づいたらご教示いただきたく。

このテキスト化作業が完成した暁には、全体を見て最終的な統一を取ると思いますけどね。
置換コマンドでばーっと全体を一気に変換してしまう、と。

それにしても、つくづく日本語は難しいなぁ。
2010年28日 林芙美子『浮雲』 こめんと1 とらっくばっく-
  

こめんと

名無しの管理人
(管理人自己レスでござる。)

常用漢字(1981年)で
「当用漢字字体表の燈が灯に改められた。」
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B8%B8%E7%94%A8%E6%BC%A2%E5%AD%97

とのこと。やっぱり。
今後は灯を使うようにしますね。
2010.09.29 15:49

こめんとの投稿

  • comment
  • secret
  • 管理者にだけ表示を許可する

プロフィール

40年の時を超えて…復刊!

ヴィマーニカ・シャーストラ [日本語訳]

最新記事

最新コメント

月別アーカイブ

カテゴリ

ads

検索フォーム

RSSリンクの表示

リンク

ついってる。

使うといろいろ便利です。

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。